Dragon Quest - Dairen abenturak (08/22)

Sortzailea Ajubita, 2008ko Abuztuaren 22a, 01:16:55

« Aurrekoa - Hurrengoa »

0 erabiltzaile guztira eta 1 Bisitari erabiltzaile gai hau ikusten ari dira.

jonnydbz

Aipamenaren egilea: Ajubita  Noiz: 2009ko Urtarrilaren 11a, 13:52:02
Bide batez, esan nahi dizuet bigarren liburukia aspaldi bukatu nuela (3.aren erdia baino gehiago ere eginda daukat), eta egunotan igoko dudala.

Hori, hori!!!
Gracias Opentrad, eta bete pozaren bizia eta zoriona itzuli egoteko.

Gracias Opentrad, por haber vuelto y llenarme la vida de alegr?a y felicidad.

Ajubita

Hona hemen lehen liburuki zuzendua (v2), lehen mezuan ere jarri dut. Ea bihar bigarrena igotzen dudan.

Dragon Quest - 1. Liburukia v2 - [Euskal-Encodings]

Ajubita

2009ko Urtarrilaren 11a, 19:19:34 #32 Azken aldaketa: 2009ko Urtarrilaren 11a, 19:22:08 Ajubita(e)k egina
Egin ditudan pare bat aldaketa komentatzea ahaztu zait pare bat gauza. Pertsonaien izen eta teknika batzuk aldatu ditut, Perfect Bookean gure alfabetoan idatzita agertzen zirelako, eta suposatzen da zuzenak direla. Lehen kanjien itzulpenetan oinarrituta ateratzen ziren izenak, eta noski, bakoitzak nahi zuen interpretazioa ematen dio. Beste aldaketa bat "!?" idaztea izan da "?!" izan beharrean. "?!" egitea erabaki nuen baina ikusten dut asmatzeko %50a daukazunean zer gertatzen den :silba:

Darko, zure zuzenketetatik dena aldatu dut "konjuru", "inbokazio" eta "untzi" izan ezik, nire gusturako itzulpen aproposik ez dagoelako, eta "untzi" eta "ontzi" ondo daude biak, baina ontzik beste zentzu bat daukanez eta untzik bakarra, nahiago dut u-rekin. Eskerrik asko zuzenketengatik denoi.

Ajubita


jonnydbz

Jeitsi dot, ia irakurtzen doten apur bat gero  :vueltasss
Gracias Opentrad, eta bete pozaren bizia eta zoriona itzuli egoteko.

Gracias Opentrad, por haber vuelto y llenarme la vida de alegr?a y felicidad.

jonnydbz

Oso ondo dago ajubita!! Hauek dira aurkitu ditudan akatsak:

12: hiru egun daramatzagu basoaz noraezean -> ez da basoan ??
40: gaztelura zihoaztela esan zuten -> zihoazela ?? gainera aurrerago horrela jarri duzu (140)
107: Mam -> Maam
117: Ni etxera nora afaria prestatzera! -> noa
121: ahalik indartsueta -> ahalik eta indartsuena ??
121a: azken puntua falta da.
135: ez dakizu ezer eta -> ezer-eta
137: egiteko egiten duzuenean -> egitekoa
139: jende jatorra dira -> da ??
150: jasaten ari garen eraso andana dela eta -> dela-eta
172: esperantza -> itxaropena (ez al da hobe?)
176: mendeko gosez -> mendeku
     tira tira,... -> tira, tira,...
186: ahalik lasterren -> ahalik eta lasterren ??
217: nire merami horrekin -> zure edo Blasen, ze Krokodinek ez du meramirik egin
236: ezin da heroi bezala kontsidereatu -> heroitzat hartu.
239: Avanen ikaslea da eta -> da-eta
247: Krokodini -> Krokodineri
248: zer egingo dut... -> zer egin dezaket (nire ustez hobeto dago)
315: dago eta -> dago-eta

Bi hauetaz ez nago oso ziur:
Lomosko edo Lomoseko??
284: zirudien baina...! -> zirudien-baina...!
Gracias Opentrad, eta bete pozaren bizia eta zoriona itzuli egoteko.

Gracias Opentrad, por haber vuelto y llenarme la vida de alegr?a y felicidad.

Ajubita

Ok, eskerrik asko!!!

Izenen beldur nintzen, batzuk gero aldatu nituen-eta, adibidez Mam --> Maam. Beno, nik uste baino gutxiago izan dira, orain darkoren filtroa falta da v2a ateratzeko :silba: XD

jonnydbz

Darkok ka?a gehiago emango dizu ziur!! jajaja
Gracias Opentrad, eta bete pozaren bizia eta zoriona itzuli egoteko.

Gracias Opentrad, por haber vuelto y llenarme la vida de alegr?a y felicidad.

Ajubita

Hirugarren liburukia igota.

Denbora pixkat gehiago utzi dut 2. liburukiaren zuzenketarako, ea darko agertzen den eta zuzenketaren bat egiten duen (ez gaizki ulertu, ez zaude behartuta :meparto:), bestela ba jonnyk eginiko zuzenketak bakarrik egingo ditut.

Bide batez komentatzen dizuet oraingo ebaluaketa oso kargatua daukadala, eta horregatik uste dut ezer gutxi igoko dudala bideoei dagokionez (ETBko ripeoak bai, bakoitza 4 klik egitea delako, ba?a sinkronizatzeko ezer ez). Mangak egiteko denbora ateratzea errazago denez, ea erritmoarekin jarrai dezakedan.

jonnydbz

Eskerrik asko!! Orain jeistera noa!!

Aipamenaren egilea: Ajubita  Noiz: 2009ko Martxoaren 02a, 19:54:29
ba?a sinkronizatzeko ezer ez
Ba esaiozu Asierri, zentsuren asuntoagatik.
Gracias Opentrad, eta bete pozaren bizia eta zoriona itzuli egoteko.

Gracias Opentrad, por haber vuelto y llenarme la vida de alegr?a y felicidad.

Ajubita

Aipamenaren egilea: jonnydbz  Noiz: 2009ko Martxoaren 02a, 21:59:47
Aipamenaren egilea: Ajubita  Noiz: 2009ko Martxoaren 02a, 19:54:29
ba?a sinkronizatzeko ezer ez
Ba esaiozu Asierri, zentsuren asuntoagatik.
Bueno, ba?a hori suben kontua da, et ez du denbora asko eramango ze, 6. dvdan edo goaz, eta 9 itzuli genituen bere garaian, ez? Baina bai, oso liatuta nago. Badakizu zein den 4. mailako 2. ebaluaketa, ba gehitu beste 3 asignatura goizez (tartean DEA2 ??)

jonnydbz

Erdia irakurrita. Zenbakiak fitxategien izenak dira. Egiten dituzun hitz elkarketak ez dakit nik ondo dauden, badakit aginteran horrelakoak gogoko dituzu, hala ere batzuk jarri ditut (ez denak). Eskrima eta armatura horrela idatzita utzi nahi badituzu esan, eta ez ditut gehigo jarriko, ze dexentetan jartzen dituzu.

000: Gaur egin "Beet the Vandel... -> Gaur egun
005: berriro eginez gero elitzateke lasai geratuko -> ez litzateke
006: ezaitez kezkatu gugatik -> ez zaitez gugatik kezkatu
008: Lomosko erregea bakarrik izan zitekeen untzi hau... -> ontzi edo itsasontzi
       Honek ez dauka Lomosera heltzeko erabili genuenarekin -> Honek ez dauka alderik Lomosera...
017: Hara hara...! Daik ere bere sekretutxoak dauzka eta! -> Hara, hara...! Daik ere bere sekretutxoak dauzka-eta!
020: Banator zu laguntzera! -> banoa ez da hobe izango??
038: Itzulerarako untzi gabe gelditzen gara! -> ontzi edo itsasontzi
048: Avanekin ikasi nuen eskrima -> esgrima
054: Une ezinegokian agertu zara -> hobezin, ezin hobe edo hoberen
061: Ez nizuen nik! -> Esan??
065: Aurrerago menperatu zuen baten aurka galdu zuen -> Lehenago??
066: Baina hain ahula zarete -> ahulak
069: Erasotzen ere ez dakizu eta -> dakizu-eta
075: ...bere konplexutasuna zela eta -> zela-eta
078: Gaizkiaren Erregeak armatura bat eman zidan -> armadura
       Zer da armaturaren kontua!? -> armaduraren
082: Ezpata! Armatura bilaktu da! -> armadura
       Halaxe da, ezpata ez armatura da aldi berean -> ezpata eta armadura?? beste eran ez dut ulertu edo ez dut inoiz entzun
086: Azkenean ulertu al duzu nire armaturari... -> armadurari
     inork ezin dio nire eskrima teknikari aurre egin -> esgrima
087: Avan maisuak elioke merezi eztuen inori bere idunekoa emango ->Avan maisuak ez lioke merezi ez duen...
090: mundua konkistatzera iritsi zen ezpatariaren kondaiako pertsonaiarengatik -> kondairako
       baina eneukan horren beharrizanik ere -> ez neukan
099: Helburu horrexekin bihurtu nitzen haren ikasle -> nintzen
108: Mystvearn buruzagiak erreskatatu nindun -> ninduen
     ...baina eztuzue nahi izan -> ez duzue
112: Uztuzu... -> Utz ezazu
       Eztazu ezpata lurrean! -> Utz ezazu
       armaturari ez dio eraginik egingo -> armadurari
125: Presta zaitez, serio jarriko naiz eta -> naiz-eta
126: Egia da tipo horren eskrima teknika... -> esgrima
129: Eta dakit zer darabilzuen esku artean -> Ez dakit?
132: Hasera batean -> Hasiera batean
133: Uztazu Dai -> Utz ezazu
141: Oraindik ez daukazue Hyunkel aurre egiteko mailarik -> Hyunkeli
142: Dai da Halderri axola zaion bakarra! -> Hadlerri
     ...erabat ezinduta zaude eta... -> zaude-eta
143: Armatura berri bat jantzi baduzu ere -> Armadura
149: beraien indarra batzeko gai dira -> indarrak
166: Zer dela eta zu hemen izateko ohorea? -> Zer dela-eta
168: ...eta Dairen atzetik ibiliko ela susmatzen dugu -> dela
175: ...eta lekuren baten izkutatuta daudela -> ezkutatuta
176: Hobe izango dugu agurea ez esatea -> agureari
177-2: ...armatura aldean zeramala -> armadura
Gracias Opentrad, eta bete pozaren bizia eta zoriona itzuli egoteko.

Gracias Opentrad, por haber vuelto y llenarme la vida de alegr?a y felicidad.

jonnydbz

Beno, dena irakurrita, gustatzen ari zait manga, bai horixe. Orain ikusi ditudan beste gauza batzuk. Raiden edo Raidein den ez dago argi, 293-2rarte Raiden erabiltzen duzu eta gero orrialde horretan Raidein. Gero, uste dut, orain arte Lomosko Erreinua deitu duzuna azken mapan Lomos Erreinua bezala jarri duzula, egia esan nire ustez bigarren modua dago hobeto.

182: Eskriman gu baino hobea da -> Esgriman
183: Baina konjuruek ez diote ezer egiten bete armaturari esker -> armadurari
184: armaturak konjuruak saihesten ditu -> armadurak
203: Hara hara,... -> Hara, hara,...
205: zuk eragindako zauriak sendatu gabe zeuzkan eta -> zeuzkan-eta
238: (bokatak hutsik daude)
241: ziur kalteak eragin di-zkiola! -> diz-kiola (lerro saltoan)
       Armatura barrura... -> Armadura
       Hyunkel hau oso indartsua da armaturarekin edo gabe -> armadurarekin
242: irit-siko -> iri-tsiko edo iritsi-ko (lerro saltoan)
254: eskrima -> esgrima (4 aldiz)
261: Eta Hadler hiltzean unean neu ere hil egingo nintzela -> Hadler hiltzean neu ere edo Hadler hiltzen zen unean neu ere
275-2: entzun dire deia -> nire
276: eskrima -> esgrima
277: eskrimak -> esgrimak
322: ur korrontea dela-eta -> dela-eta
       Piztien eraso zuten -> Piztiek

Egikaritu irakurri dudanean ia lurrera erori naiz...
Gracias Opentrad, eta bete pozaren bizia eta zoriona itzuli egoteko.

Gracias Opentrad, por haber vuelto y llenarme la vida de alegr?a y felicidad.

Ajubita

Ba zuzena Raidein izango litzake, ze Hyadein erabiltzen dut besteetan...

Armatura ondo agoela esango nuke, eta eskrima ondo dago.

Zer dauka egikarituk??? Ez naiz gogoratzen non zen, ba?a gogoratzen naiz ez nuela beste hitzik topatzen :meparto:

Lomos edo Lomosko elitzateke gauza bera azken finean? Izena Lomos da, baina "nongo" marka jarrita gaizki dago?

jonnydbz

2009ko Martxoaren 16a, 22:07:02 #44 Azken aldaketa: 2009ko Martxoaren 16a, 22:19:37 Ajubita(e)k egina
Aipamenaren egilea: Ajubita  Noiz: 2009ko Martxoaren 16a, 19:08:06
Zer dauka egikarituk??? Ez naiz gogoratzen non zen, ba?a gogoratzen naiz ez nuela beste hitzik topatzen :meparto:

Hitz hori lehen alditz konpilazioko tipa horri entzun nion eta hiztegian begiratu behar izan nuen, besterik ez.
Gracias Opentrad, eta bete pozaren bizia eta zoriona itzuli egoteko.

Gracias Opentrad, por haber vuelto y llenarme la vida de alegr?a y felicidad.