CONAN DETEKTIBEA [Mejor fuente existente][Multi-audio][0003/0099]

Sortzailea AdriaAnime, 2014ko Irailaren 10a, 12:08:23

« Aurrekoa - Hurrengoa »

0 erabiltzaile guztira eta 2 Bisitariak erabiltzaile gai hau ikusten ari dira.

AdriaAnime

2014ko Irailaren 10a, 12:08:23 Azken aldaketa: 2021ko Martxoaren 20a, 16:11:47 AdriaAnime(e)k egina


AipatuShinichi Kudo es un joven detective que consigue esclarecer cualquier misterio, por difícil que sea. Un día, nuestro protagonista descubre los maléficos planes de una peligrosa organización criminal y es envenenado. Sin embargo, el veneno no lo mata, sino que por accidente, lo encoge y lo convierte en un niño de apenas 6 años. Atrapado en este cuerpo, Shinichi, bajo el seudónimo de Conan Edogawa, deberá resolver los casos más difíciles mientras intenta encontrar un antídoto que lo devuelva a la normalidad y hacer lo posible para que su amiga, Ran Mouri, no sospeche quién es realmente el sabiondo Conan...

Datos de la release:
Vídeo 1440x1080 h264 10 bit
Audios AC3 192 kbps 2.0: Catalán, valenciano, balear, castellano, castellano [Mangafilms], gallego, euskera, japonés
Subtítulos ASS
Peso: 1,30 GB por capítulo
Duración: 24 min. por capítulo

TeamPS (Perfect Source):
  • Vídeo: fabrebatalla18, DragsterPS
  • Montaje de los audios: Adrià
  • Audio catalán, castellano, castellano mangafilms y gallego: Franky
  • Audio euskera: Taichisan, Aju
  • Audio valenciano: fabrebatalla18
  • Audio balear: adriamichi
  • Elaboración de los subtítulos: Adrià, fabrebatalla18
  • Traducción de los forzados al catalán y castellano: Adrià, fabrebatalla18, Kobasen
  • Traducción de los forzados al gallego: danielpc2013, enfeitizador
  • Traducción de los forzados al euskera: Aju
  • Subtítulos completos en castellano: fabrebatalla18
  • Recreación de los avances (inexistentes en Netflix): fabrebatalla18, Licca
  • Recreación de la fuente de la puerta: Lyswh
  • Montaje: Adrià

Material:
  • WEBRip propio a partir de WEB-DL nuestros de Netflix Japón
  • Audio catalan, castellano, castellano mangafilms y gallego: DVD
  • Audio euskera: TV
  • Audio valenciano: WEB À punt mèdia
  • Subtítulos completos en castellano: CrunchyRoll

MediaInfo:
Spoiler: ShowHide
General
ID únic : 15758948929426125898484189810909725311 (0xBDB102B7C1A951FA9283555060B427F)
Nom complet : C:\Descargas\dc\01_V3\[TeamPS] DC 0001 [1080p] [Multi-Audio+Subs.Forzados].mkv
Format : Matroska
Versió format : Version 4
Mida de l'arxiu : 1,30 GiB
Durada : 24 min 40 s
Velocitat bits general : 7 540 kb/s
Nom de la pel·lícula : [TeamPS] DC 0001 [1080p] [Multi-Audio+Subs.Forzados]
Data de codificació : UTC 2021-03-03 17:39:56
Aplicació : mkvmerge v54.0.0 ('F Maj Pixie') 32-bit
Llibreria d'escriptura : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.3
Attachments : Conan Episode Title.ttf / A-OTF-SHINGOPRO-MEDIUM.OTF / calibrib.ttf / A-OTF SHIN GO PRO B.OTF

Vídeo
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Perfil format : High 10@L4.1
Ajustos del perfil : CABAC / 5 Ref Frames
Ajustos del perfil, CABAC : Sí
Ajustos del perfil, RefFrames : 5 fotogrames
ID còdec : V_MPEG4/ISO/AVC
Durada : 24 min 40 s
Taxa de bits : 6 148 kb/s
Amplada : 1 440 píxels
Alçada : 1 080 píxels
Relació d'aspecte : 4:3
Mode fotogrames per segon : Constant
Fotogrames per segon : 24,000 FPS
Espai de color : YUV
Submostreig croma : 4:2:0
Profunditat de bits : 10 bits
Tipus d'escaneig : Progressiu
Bits/(píxel*fotograma) : 0.165
Mida pista : 1,06 GiB (82%)
Títol : [1440x1080@10bits] [CRF de 16,5]
Llibreria d'escriptura : x264 core 161 r3027 4121277
Ajustos de codificació : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=34 / lookahead_threads=5 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=16.5 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=81 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Idioma : Japonès
Default : Sí
Forced : No

Àudio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Nom comercial : Dolby Digital
ID còdec : A_AC3
Durada : 24 min 40 s
Mode de taxa de bits : Constant
Taxa de bits : 192 kb/s
Canal(s) : 2 canals
Channel layout : L R
Freqüència de mostreig : 48,0 kHz
Fotogrames per segon : 31,250 FPS (1536 SPF)
Mode compressió : Amb pèrdua
Mida pista : 33,9 MiB (3%)
Títol : El detectiu més famós d'aquest segle [Català]
Idioma : Català
Service kind : Complete Main
Default : Sí
Forced : No

Àudio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Nom comercial : Dolby Digital
ID còdec : A_AC3
Durada : 24 min 40 s
Mode de taxa de bits : Constant
Taxa de bits : 192 kb/s
Canal(s) : 2 canals
Channel layout : L R
Freqüència de mostreig : 48,0 kHz
Fotogrames per segon : 31,250 FPS (1536 SPF)
Mode compressió : Amb pèrdua
Mida pista : 33,9 MiB (3%)
Títol : El detectiu més famós del segle [Valencià]
Idioma : Català
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No

Àudio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Nom comercial : Dolby Digital
ID còdec : A_AC3
Durada : 24 min 40 s
Mode de taxa de bits : Constant
Taxa de bits : 192 kb/s
Canal(s) : 2 canals
Channel layout : L R
Freqüència de mostreig : 48,0 kHz
Fotogrames per segon : 31,250 FPS (1536 SPF)
Mode compressió : Amb pèrdua
Mida pista : 33,9 MiB (3%)
Títol : Asesinato en la montaña rusa [Castellano]
Idioma : Castellà
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No

Àudio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Nom comercial : Dolby Digital
ID còdec : A_AC3
Durada : 24 min 40 s
Mode de taxa de bits : Constant
Taxa de bits : 192 kb/s
Canal(s) : 2 canals
Channel layout : L R
Freqüència de mostreig : 48,0 kHz
Fotogrames per segon : 31,250 FPS (1536 SPF)
Mode compressió : Amb pèrdua
Mida pista : 33,9 MiB (3%)
Títol : Asesinato en la montaña rusa [Castellano] [MangaFilms]
Idioma : Castellà
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No

Àudio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Nom comercial : Dolby Digital
ID còdec : A_AC3
Durada : 24 min 40 s
Mode de taxa de bits : Constant
Taxa de bits : 192 kb/s
Canal(s) : 2 canals
Channel layout : L R
Freqüència de mostreig : 48,0 kHz
Fotogrames per segon : 31,250 FPS (1536 SPF)
Mode compressió : Amb pèrdua
Mida pista : 33,9 MiB (3%)
Títol : O detective máis célebre deste século [Galego]
Idioma : Gallec
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No

Àudio #6
ID : 7
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Nom comercial : Dolby Digital
ID còdec : A_AC3
Durada : 24 min 40 s
Mode de taxa de bits : Constant
Taxa de bits : 192 kb/s
Canal(s) : 2 canals
Channel layout : L R
Freqüència de mostreig : 48,0 kHz
Fotogrames per segon : 31,250 FPS (1536 SPF)
Mode compressió : Amb pèrdua
Mida pista : 33,9 MiB (3%)
Títol : Mende honetako detektiberik ospetsuena [Euskera]
Idioma : Basc
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No

Àudio #7
ID : 8
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Nom comercial : Dolby Digital
ID còdec : A_AC3
Durada : 24 min 40 s
Mode de taxa de bits : Constant
Taxa de bits : 192 kb/s
Canal(s) : 2 canals
Channel layout : L R
Freqüència de mostreig : 48,0 kHz
Fotogrames per segon : 31,250 FPS (1536 SPF)
Mode compressió : Amb pèrdua
Mida pista : 33,9 MiB (3%)
Títol : Jetto Kōsutā Satsujin Jiken (ジェットコースター殺人事件) [日本語]
Idioma : Japonès
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No

Text #1
ID : 9
Format : ASS
ID còdec : S_TEXT/ASS
ID còdec/Info : Advanced Sub Station Alpha
Durada : 24 min 27 s
Taxa de bits : 31 b/s
Count of elements : 57
Mode compressió : Sense pèrdua
Mida pista : 5,58 KiB (0%)
Títol : Català [Forçats]
Idioma : Català
Default : Sí
Forced : Sí

Text #2
ID : 10
Format : ASS
ID còdec : S_TEXT/ASS
ID còdec/Info : Advanced Sub Station Alpha
Durada : 19 min 49 s
Taxa de bits : 33 b/s
Count of elements : 45
Mode compressió : Sense pèrdua
Mida pista : 4,82 KiB (0%)
Títol : Valencià [Forçats]
Idioma : Català
Default : No
Forced : Sí

Text #3
ID : 11
Format : ASS
ID còdec : S_TEXT/ASS
ID còdec/Info : Advanced Sub Station Alpha
Durada : 24 min 27 s
Taxa de bits : 30 b/s
Count of elements : 57
Mode compressió : Sense pèrdua
Mida pista : 5,48 KiB (0%)
Títol : Castellano [Forzados]
Idioma : Castellà
Default : No
Forced : Sí

Text #4
ID : 12
Format : ASS
ID còdec : S_TEXT/ASS
ID còdec/Info : Advanced Sub Station Alpha
Durada : 24 min 27 s
Taxa de bits : 30 b/s
Count of elements : 57
Mode compressió : Sense pèrdua
Mida pista : 5,48 KiB (0%)
Títol : Castellano [MangaFilms] [Forzados]
Idioma : Castellà
Default : No
Forced : Sí

Text #5
ID : 13
Format : ASS
ID còdec : S_TEXT/ASS
ID còdec/Info : Advanced Sub Station Alpha
Durada : 19 min 49 s
Taxa de bits : 28 b/s
Count of elements : 30
Mode compressió : Sense pèrdua
Mida pista : 4,13 KiB (0%)
Títol : Galego [Forzados]
Idioma : Japonès
Default : No
Forced : Sí

Text #6
ID : 14
Format : ASS
ID còdec : S_TEXT/ASS
ID còdec/Info : Advanced Sub Station Alpha
Durada : 19 min 49 s
Taxa de bits : 28 b/s
Count of elements : 30
Mode compressió : Sense pèrdua
Mida pista : 4,11 KiB (0%)
Títol : Euskara [Azpititulu behartuak]
Idioma : Basc
Default : No
Forced : Sí

Text #7
ID : 15
Format : ASS
ID còdec : S_TEXT/ASS
ID còdec/Info : Advanced Sub Station Alpha
Durada : 24 min 24 s
Taxa de bits : 121 b/s
Count of elements : 350
Mode compressió : Sense pèrdua
Mida pista : 21,8 KiB (0%)
Títol : Castellano [Completos]
Idioma : Castellà
Default : No
Forced : No

Menú
00:00:00.000 : ca:Opening
00:01:46.000 : ca:Pròleg
00:04:50.708 : ca:Part A
00:15:54.000 : ca:Part B
00:21:53.125 : ca:Ending
00:23:24.125 : ca:Epíleg
00:24:01.000 : ca:En el pròxim episodi
00:24:30.958 : ca:Pista del pròxim Conan


Capturas:
https://imgur.com/a/agGKPx2




Link alternativo:

Aju

2014ko Irailaren 10a, 14:30:17 #1 Azken aldaketa: 2020ko Irailaren 01a, 17:57:00 Aju(e)k egina
Muchas gracias. No sabía que también existiese en valenciano.

EDIT: Me pide contraseña para descomprimir.

EDIT2: Vale, ya lo has puesto, gracias. He mirado en Animelliure y allí tampoco viene, así que supongo que os ha pasado lo mismo en todos los foros. 

AdriaAnime

Sí, ya la he puesto al post principal.

DCAnimelliure

Perdón, no sé vasco y estaba buscando donde se enviaba una respuesta ^^u jajaj.

Aju

2014ko Irailaren 10a, 14:48:17 #3 Azken aldaketa: 2020ko Irailaren 01a, 17:57:05 Aju(e)k egina
Aipamenaren egilea: AdriaAnime  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 14:44:53Sí, ya la he puesto al post principal.

DCAnimelliure

Perdón, no sé vasco y estaba buscando donde se enviaba una respuesta ^^u jajaj.
Pues yo tengo el menú en castellano :barre: No sabía que todavía funcionase la traducción al euskera del foro que se hizo.

Para ponerlo en castellano:

1) Arriba del todo pula "Profila".
2) Pulsa "Profila aldatu" y luego "Kontuaren ezarpenak"
3) La quinta opción es un combo para seleccionar idiomas, ahí selecciona el español. En la última opción tienes que meter tu contraseña para validar el cambio. Pulsa el botón "Profila aldatu" y si has hecho todo bien se te queda en castellano.

AdriaAnime

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 14:48:17Pues yo tengo el menú en castellano :barre: No sabía que todavía funcionase la traducción al euskera del foro que se hizo.

Para ponerlo en castellano:

1) Arriba del todo pula "Profila".
2) Pulsa "Profila aldatu" y luego "Kontuaren ezarpenak"
3) La quinta opción es un combo para seleccionar idiomas, ahí selecciona el español. En la última opción tienes que meter tu contraseña para validar el cambio. Pulsa el botón "Profila aldatu" y si has hecho todo bien se te queda en castellano.


Ya lo he puesto en castellano jeje, gracias :D

Haciendo el episodio 2, más tarde estará subido.

Si hay algun problema con el ncrypt, hago un tutorial ;)

Aju

Aipamenaren egilea: AdriaAnime  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 14:55:50
Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 14:48:17Pues yo tengo el menú en castellano :barre: No sabía que todavía funcionase la traducción al euskera del foro que se hizo.


Ya lo he puesto en castellano jeje.

Haciendo el episodio 2, más tarde estará subido.

Si hay algun problema con el ncrypt, hago un tutorial ;)
Yo tuve un problema porque cada vez que entraba en un link de ncrypt saltaba el MalwareBytes. Se desactiva y listo. Lo dejo comentado por si a alguien le pasa lo mismo.

jonnydbz

Yo de momento no me lo bajaré porque tengo mil cosas pendientes, y más adelante ya veremos XD

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 14:48:17
Aipamenaren egilea: AdriaAnime  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 14:44:53
Sí, ya la he puesto al post principal.

DCAnimelliure

Perdón, no sé vasco y estaba buscando donde se enviaba una respuesta ^^u jajaj.
Pues yo tengo el menú en castellano :barre: No sabía que todavía funcionase la traducción al euskera del foro que se hizo.

Vergonya...
Euskal-Encodings aurrera jarraitzerik nahi? Web orriaren gastuetarako diru bilketa

Taichisan

Gracias!
A ver si tengo tiempo para sacar todos los audios en euskera que me pediste, que por el momento me ha sido imposible.
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!

AdriaAnime

Aipamenaren egilea: Taichisan  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 20:17:41
Gracias!
A ver si tengo tiempo para sacar todos los audios en euskera que me pediste, que por el momento me ha sido imposible.


Gracias a ti por los audios que de momento tenemos ;)

Añadido el capítulo 2!! :barre:

zumarra

Azpiforo bat sortu dut bi CONAN elkartzeko. Arazorik badago lehengora bueltatuko ditut.

____________________

He juntado los dos hilos de CONAN en un subforo. Si hay algún problema los pongo como estaban antes.

AdriaAnime

Aipamenaren egilea: zumarra  Noiz: 2014ko Irailaren 11a, 13:42:29
Azpiforo bat sortu dut bi CONAN elkartzeko. Arazorik badago lehengora bueltatuko ditut.

____________________

He juntado los dos hilos de CONAN en un subforo. Si hay algún problema los pongo como estaban antes.


A vale, gracias!

Haciendo capítulo 3.

AdriaAnime

2014ko Irailaren 12a, 11:52:04 #11 Azken aldaketa: 2014ko Irailaren 12a, 11:54:00 AdriaAnime(e)k egina
Añadido el capítulo 3  :barre: .

fabrebatalla18

2014ko Irailaren 17a, 09:26:51 #12 Azken aldaketa: 2014ko Irailaren 17a, 09:42:08 fabrebatalla18(e)k egina
Hola, vengo a pediros un poco de ayuda para los subs forzados, como la otra vez ya me ayudaron para los subs del DVD, el primer cap ya casi tengo toda la traducción en euskera, pero me faltan los carteles que no puse en el DVD:

- ASESINATO EN LA MONTAÑA RUSA

- Estudiante de la Secundaria Teitan

- EL SECUESTRO DE LA HIJA DEL EMPRESARIO

- ¡Disfruta del próximo episodio!

- Vasco [Forzados] (aquí no se como decís al idioma, si euskera o de alguna otra forma) (esto es para nombrar a la pista de subtitulos)

Y bueno, ya que estamos me gustaría saber si tenemos que tener en cuenta alguna cosa propia del euskera, por ejemplo, los nombres y apellidos siguen el orden español, es decir, primero el nombre y luego el apellido? (es que me suena que una vez escuche que primero decían el apellido, pero como tampoco entiendo nada del idioma pues...) y eso.. hay alguna cosa a tener en cuenta?

Gracias.

Aju

- ASESINATO EN LA MONTAÑA RUSA
- HILKETA ERRUSIAR MENDIAN.

- Estudiante de la Secundaria Teitan
- Teitan institutuko ikaslea.

- EL SECUESTRO DE LA HIJA DEL EMPRESARIO
- ENPRESARIAREN ALABAREN BAHIKETA.

- ¡Disfruta del próximo episodio!
- Gozatu hurrengo atala!

- Vasco [Forzados]
- Euskara [Azpititulu behartuak]

fabrebatalla18

Muchas gracias Aju, cuando subamos los subs forzados te añadire a los creditos junto a jonnydbz que tambien me ayudo la otra vez con la traduccion.