Author Topic: Ikasi dut azpitituloak ateratzen erreta dituzten bideoetatik  (Read 837 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline FHarlock

  • Erabiltzailea
  • *
  • Posts: 629
  • Gender: Male
Ikasi dut azpitituloak ateratzen erreta dituzten bideoetatik
« on: 2006ko Augustren 22a, 15:12:37 »
Ia film batekin lan guztia eginda nuela uste nuenean, konturatzen naiz, behar bezalako lana egin ez dutelako, oraindik gauzak egiteke geratzen zaizkidala.



Badira minutu batzuk, gormutur bat agertzen denez, honen kenuak azpitulatzen direla. Azpitulo kodeak erabili beharrean, eta azpitulo forzatuak erabili bikoiztutako berstiorako, bideoan erre dituzte, hardsub deritzona. Azp?tulo katean ez daude, nik erabiltzen ari nintzena. Hor kontua.



Horrela, zein bertsio bikoiztuan, zein bertsio originalean, azpituloak agertzen dira tarte horietan inongo arazorik gabe, baina bideoan daudelako.



Falta zitzaidana konpontzeko, lan egin behar. Lehenik, azpitituloak nola lortu bideotik lortu behar izan dut. Dvd kalitatea neukanez, programa ongi kontrolatzea lortu dut. Divx batekin lan egitea, zailagoa dirudi eta ikasteko okerrago izango delakoan nago.



Programa martxan jartzea eta lan egitea lortu dut. Ez da zailegia, baina inondik inora dvd bateko azpituloak ateratzea baino konplexuagoa da, eta lan gehiago eskatzen du.



Orain, manualki beste azpitituloetan sartu behar dut, dagokion tokian esaldi bakoitza. Lan tentela, lan txarra egin dutelako.



Hemendik galdetu zen hau nola egin. Orson Welles euskaldunei buruz egin zuen dokumentala itzultzeko proposaketan. Egiten dakit, baina gauza asko kasuaren arabera ajustatzekoak direnez, eta askotan kasu bakoitzarekiko, zail da azaltzea.



Beraz, norbaitek azpitituloak bideo bati ateratzeko beharra badu, esan diezaidala, bideo bidali, eta nik egingo diot lana.



Hori bai, azpititulo itzuliak agertarazteko, rekuadro teknika erabiliko dut. Ez da oberena, baina ze erremedio. Guztia lana gaizki egin dutelako.