Acerca de los subs forzados, me he fijado que en el capitulo 1 el titulo dice "Hilketa Errusiar mendian" (traduccion literal de "Asesinato en la montaña rusa"). Lo que pasa es que el audio en euskara dice "Mende honetako detektiberik ospetsuena" (el detective mas famoso de este siglo) y queda un poco raro el hecho de que no coincida con el audio.
No sé si es que se ha pasado por alto o se ha decidido hacerlo así.