CONAN DETEKTIBEA [Behin betiko Bertsi][MultiAudio][720x540][023/514]+REMAS+PELIS

Sortzailea AdriaAnime, 2014ko Irailaren 10a, 12:08:23

« Aurrekoa - Hurrengoa »

0 erabiltzaile guztira eta 2 Bisitariak erabiltzaile gai hau ikusten ari dira.

AdriaAnime



AipatuShinichi Kudo, un chico de 17 a�os y estudiante de secundaria, es uno de los mejores detectives del pa�s. Cuando va a un parque de atracciones con su amiga Ran Mouri se ve involucrado en un caso de asesinato, pero lo resuelve con facilidad. Despu�s, a la hora de irse ve unos hombres, muy sospechosos, que est�n llevando a cabo una transacci�n ilegal, pero no se da cuenta que uno de ellos se le acerca por detr�s. Entonces Shinichi cae desmayado al suelo por el golpe que ha recibido y, instantes despu�s, los hombres de negro le hacen tomar un f�rmaco (APTX-4869) que hace que su cuerpo se encoja hasta tomar forma de un cuerpo de ni�o de 7 a�os. A partir de aqu� comienza la historia. Mientras va resolviendo casos y m�s casos, debe ocultar su identidad real a todos sus amigos (y se inventa el nombre de Conan Edogawa), si no quiere que se encuentren en peligro, y tiene que atrapar a los Hombres de Negro para poder volver a tener su cuerpo en el estado original. Pero esto no ser� nada f�cil. Poco a poco van apareciendo en la historia nuevos personajes y la trama convirti�ndose m�s compleja a medida que van pasando los episodios.



GU�A DE CAP�TULOS:



Guia d'episodis de El Detectiu Conan en Catal� i Valenci�
Gu�a de episodios de Detective Conan en Espa�ol y Latino


FICHA T�CNICA:
T�tulo original: Meitantei Conan
Duraci�n: 24 min/ep
G�nero: Shonen, Detectives, Rom�ntico
N� de cap�tulos: En emisi�n
Resoluci�n: 720x540
Tama�o: 500MB por capitulo aprox.
Audios: Espa�ol (+MangaFilms), Latino, Catal�, Valenci�, Balear, Galego, Euskera, Japon�s
Codecs video: AVC a 10 bits de color
Codecs audios: AC3
RAWs (DVD): Fabrebatalla18, Waqarahmed14, Reghost
Sincronizaci�n: Adri�
Audios cedidos: Catal�, Espa�ol, Galego (001-073 (DVD)) por Franky / Catal� (074-514) por Xxx001 / Espa�ol (074-327) por Xxx001 / Espa�ol (328-350) por Franky / Espa�ol de MangaFilms (001-015) por Franky / Euskera por Taichisan y Aju / Galego (074-278) por Osarquivosdameiga.com / Valenci� por V50 / Balear por Adriamichi
Uploader: Reghost
Ayudantes: Fabrebatalla18, Waqarahmed14, Reghost
Sinopsis: Dcop
Tutoriales: Fabrebatalla18
Notas: Fabrebatalla18
Botones de descarga: HoT.FuN
Reproductor recomendado: MPC-BE (64bits (x64) / 32bits (x86))

Subt�tulos forzados:
-Traducci�n al Espa�ol/Latino: HokuseiKyo, Hiyori Eucliffe
-Traducci�n al Catal�n/Valenciano/Balear: Fabrebatalla18, Adri�
-Traducci�n al Gallego: AmilGZ, Anxo_cruel, Odetectivegalego, Enfeitizador
-Traducci�n al Euskera: Jonnydbz, Aju, Xoxobon


Pel�culas:
Audios: Castellano, latino, catal�n, gallego y japones
Subtitulos forzados: Castellano, latino, catal�n y gallego
Sincronizaci�n de los audios: Fabrebatalla18
Traducci�n ingles-espa�ol: Hiyori Eucliffe
Traducci�n espa�ol-gallego: Anxo_cruel
Traducci�n espa�ol-catal�n: Fabrebatalla18
Resoluci�n: 1920 x 1080 / 1280 x 720
Duraci�n: 94 minutos
Tama�o: 6,03 Gb aprox./2,66 Gb aprox.
Contenedor: MKV
Color: 10 bits


MEDIAINFO:
Spoiler: ShowHide
General
UniqueID/String : 192545606577821249145285008603134145925 (0x90DAEF58055C74A2A9B39B319A01B585)
Nombre completo : F:\El Detectiu Conan\[Animelliure] DC-001 [Multi-Audio+Subs.Forzados]_V2.mkv
Formato : Matroska
Formato de la versi�n : Version 4 / Version 2
Tama�o del archivo : 525MB
Duraci�n : 24min.
Tasa de bits total : 2 969Kbps
Fecha de codificaci�n : UTC 2015-03-03 20:32:35
Aplicaci�n de codifici�n : mkvmerge v7.5.0 ('Glass Culture') 32bit built on Jan 4 2015 16:37:25
Librer�a de codificaci�n : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
Attachements : CANDARAB.TTF / DINk.ttf / hallown.ttf / Korinna Bold.ttf / Nancy.ttf / a-otf-shingopro-medium_3.otf / calibrib.ttf
DURATION : 00:19:50.780000000
NUMBER_OF_FRAMES : 20
NUMBER_OF_BYTES : 2113
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.5.0 ('Glass Culture') 32bit built on Jan 4 2015 16:37:25
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-03-03 20:32:35
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES

Video
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Info : Advanced Video Codec
Formato del perfil : High 10@L4
Ajustes del formato, CABAC : Si
Ajustes del formato, RefFrames : 16marcos
ID C�dec : V_MPEG4/ISO/AVC
Duraci�n : 24min.
Tasa de bits : 1 374Kbps
Ancho : 720pixeles
Alto : 480pixeles
Relaci�n de aspecto : 4:3
Modo de velocidad de cuadro : Constante
Velocidad de cuadro : 23,976fps
Est�ndar : NTSC
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 10bits
Tipo de exploraci�n : Progresivo
Bits/(Pixel*cuadro) : 0.166
Tama�o de pista : 243MB (46%)
T�tulo : [720x480/4:3@10bits] [CRF de 16]
Librer�a de codificaci�n : x264 core 144 r2525 40bb568
Opciones de codificaci�n : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=16.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=81 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Idioma : Japon�s
Default : Si
Forced : No
DURATION : 00:24:43.232000000
NUMBER_OF_FRAMES : 35562
NUMBER_OF_BYTES : 260365763
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.5.0 ('Glass Culture') 32bit built on Jan 4 2015 16:37:25
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-03-03 20:32:35
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES

Audio #1
ID : 2
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID C�dec : A_AC3
Duraci�n : 24min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
BitDepth/String : 16bits
Tama�o de pista : 33,9MB (6%)
T�tulo : Asesinato en la monta�a rusa [Espa�ol]
Idioma : Espa�ol
Default : Si
Forced : No

Audio #2
ID : 3
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID C�dec : A_AC3
Duraci�n : 24min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
BitDepth/String : 16bits
Tama�o de pista : 33,9MB (6%)
T�tulo : Asesinato en la monta�a rusa [Espa�ol] [MangaFilms]
Idioma : Espa�ol
Default : No
Forced : No

Audio #3
ID : 4
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID C�dec : A_AC3
Duraci�n : 24min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
BitDepth/String : 16bits
Tama�o de pista : 33,9MB (6%)
T�tulo : El detective m�s famoso del siglo [Latino]
Idioma : Espa�ol
Default : No
Forced : No

Audio #4
ID : 5
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID C�dec : A_AC3
Duraci�n : 24min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
BitDepth/String : 16bits
Tama�o de pista : 33,9MB (6%)
T�tulo : El detectiu m�s fam�s d'aquest segle [Catal�]
Idioma : Catal�n
Default : No
Forced : No

Audio #5
ID : 6
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID C�dec : A_AC3
Duraci�n : 24min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
BitDepth/String : 16bits
Tama�o de pista : 33,9MB (6%)
T�tulo : El detectiu m�s fam�s del segle [Valenci�]
Idioma : Catal�n
Default : No
Forced : No

Audio #6
ID : 7
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID C�dec : A_AC3
Duraci�n : 24min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
BitDepth/String : 16bits
Tama�o de pista : 33,9MB (6%)
T�tulo : O detective m�is c�lebre deste s�culo [Galego]
Idioma : Gallego
Default : No
Forced : No

Audio #7
ID : 8
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID C�dec : A_AC3
Duraci�n : 24min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
BitDepth/String : 16bits
Tama�o de pista : 33,9MB (6%)
T�tulo : Mende honetako detektiberik ospetsuena [Euskera]
Idioma : Euskera
Default : No
Forced : No

Audio #8
ID : 9
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID C�dec : A_AC3
Duraci�n : 24min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 192Kbps
Canal(es) : 2canales
Posiciones del canal : Front: L R
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
BitDepth/String : 16bits
Tama�o de pista : 33,9MB (6%)
T�tulo : Jet coaster satsujin jiken (?????????????) [???]
Idioma : Japon�s
Default : No
Forced : No

Texto #1
ID : 10
Formato : ASS
ID C�dec : S_TEXT/ASS
ID C�dec/Info : Advanced Sub Station Alpha
T�tulo : Espa�ol/Espa�ol MangaFilms [Forzados]
Idioma : Espa�ol
Default : Si
Forced : Si

Texto #2
ID : 11
Formato : ASS
ID C�dec : S_TEXT/ASS
ID C�dec/Info : Advanced Sub Station Alpha
T�tulo : Latino [Forzados]
Idioma : Espa�ol
Default : No
Forced : Si

Texto #3
ID : 12
Formato : ASS
ID C�dec : S_TEXT/ASS
ID C�dec/Info : Advanced Sub Station Alpha
T�tulo : Catal� [For�ats]
Idioma : Catal�n
Default : No
Forced : Si

Texto #4
ID : 13
Formato : ASS
ID C�dec : S_TEXT/ASS
ID C�dec/Info : Advanced Sub Station Alpha
T�tulo : Valenci� [For�ats]
Idioma : Catal�n
Default : No
Forced : Si

Texto #5
ID : 14
Formato : ASS
ID C�dec : S_TEXT/ASS
ID C�dec/Info : Advanced Sub Station Alpha
T�tulo : Galego [Forzados]
Idioma : Gallego
Default : No
Forced : Si

Texto #6
ID : 15
Formato : ASS
ID C�dec : S_TEXT/ASS
ID C�dec/Info : Advanced Sub Station Alpha
T�tulo : Euskara [Azpititulu behartuak]
Idioma : Euskera
Default : No
Forced : Si

Men�
00:00:00.000 : Opening
00:01:44.896 : Parte A
00:15:53.828 : Parte B
00:21:53.479 : Ending
00:23:24.486 : Ep�logo
00:24:01.315 : Avance del pr�ximo episodio
00:24:31.303 : Pista del pr�ximo Conan



CAPTURAS: (Las franjas negras en el MKV no se ven)
Spoiler: ShowHide







DESCARGAR:


Temporada 1, episodios 001-042


Temporada 11, episodios 425-459

VERSI�N HDTVRip:

VERSI�N DVDRip:

[size=150]Contrasenya: DCAnimelliure[/size]


Remasterizados


PD. Como instalar parche a las Notas.


[size=150]PEL�CULAS (01/12)[/size]
Capturas BDMV:


Capturas 1080p:


Capturas 720p:


BDMV Custom:


1080p 10 bits:


720p 8 bits:



Mediainfo 01 - 1080p: https://paste.ee/r/waZQa
Mediainfo 01 - 720p: https://paste.ee/r/NnEBA
BD Info 01- BD Custom: https://paste.ee/r/Psyqy
________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Notas:
Spoiler: ShowHide
Espa�ol:
- Para los primeros 73 cap�tulos se ha usado un audio nuevo procedente del los DVD de Jonu Media a excepci�n del capitulo 60 ya que en esos DVD hab�a una censura, por suerte, en los DVD de Planeta DeAgostini no exist�a tal censura, asi que se ha usado ese audio. Todos esos DVD han sido cedidos por Franky.
- Del capitulo 74 al 327 usaremos nuevos audios proporcionados por xxx001 que son a la vez una copia de los audios de Elisa-chan sin edici�n previa (conservando toda su calidad).
- Del capitulo 328 al 350 usaremos los audios que Franky nos ha pasado los cuales capturo de la web de K30TV (en ese bloque faltan aun los cap�tulos 335 y 348 los cuales no pudo capturar).
- El cap�tulo 77 tiene dos doblajes en espa�ol, con las voces antiguas y las nuevas. En la release estar�n los dos.

Espa�ol (Manga Films):
- Solo habr� 10 cap�tulos salteados, en total se doblaron 15 pero los 5 que faltan han sido imposibles de encontrar (solo existen en VHS y no hemos dado con ellos..).
- Es una rareza y por eso hemos decidido incluirlo en la release, ademas que es muy curioso escuchar "nuevas" voces jeje... Tambi�n tienen alguna frase un poco cambiada (por ejemplo en uno Ran dice "No tienes sentimientos" y en el otro dice "No tienes alma") con respecto al otro doblaje espa�ol, pero b�sicamente son el mismo doblaje con algunas voces diferentes.

Latino:
- Se incluir� el OP doblado, el ED en lugar de ser instrumental sera en japones.
- Las partes no dobladas y censuras se han rellenado con el audio japones, se har�n unos subtitulos forzados para todo eso, y en esos subtitulos se respetaran los nombres japoneses. Tambi�n tenemos planeado a�adir el nuevo doblaje a partir del capitulo 123.

Catal�n:
- Para los primeros 73 cap�tulos se ha usado un audio nuevo procedente del los DVD de Jonu Media los cuales han sido cedidos por Franky.
- Del capitulo 74 al 514 ser�n nuevos audios sin edici�n previa (con toda su calidad) cedidos  por xxx001 y los que necesiten alguna parte del capitulo (avance o resumen inicial) se usara un audio del 3alacarta (el problema de que falten esas partes es porque en el TDT hubo una �poca en que emit�an los cap�tulos de dos en dos asi que cortaban el avance y el resumen).
- Los ep�logos no doblados se les pondr� el audio espa�ol (esto aun no esta del todo decidido..)

Valenciano:
- Se incluir�n los OP y ED doblados. Audios cedidos por V50.

Balear:
- Se incluir� el OP doblado.
- Solo disponemos audios a partir del cap�tulo 23 hasta el 40 (y tampoco todos) de los 50 que se doblaron (si alguien tiene mas audios que no dude en pas�rnoslos para mejorar la release. Audios cedidos por Adriamichi

Gallego:
- Para los primeros 73 cap�tulos se ha usado un audio nuevo procedente del los DVD de Jonu Media los cuales han sido cedidos por Franky.
- Del capitulo 74 al 278 ser�n los �nicos audios que existen los cuales hemos sacado del foro Osarquivosdameiga.com, por desgracia estan demasiado comprimidos algunos (a 96 kbps) pero no hay nada mejor.. aun asi, los exportaremos a 192 kbps para no aumentar aun mas las perd�as.
- Se incluir�n los OP y ED doblados.

Euskera:
- Se incluir�n los OP y ED doblados.
- Hemos buscado los mejores audios existentes, proporcionados por Taichisan y Aju.

Video:
- El video esta en 10 bits de color, lo que quiere decir que por ahora es solo compatible con los PC y algunas TV muy modernas...
- Esta en resoluci�n de 720x480 en AR 4:3, lo que hace que al visualizarlo sea de 720x540.
- El croop esta hecho con el mkvmergue, es decir que no es permanente y se puede editar como uno desee, por defecto lo pondremos asi: "6,0,6,0" es decir, un croop de 6 por la derecha y 6 por la izquierda, esta hecho asi porque si le a�ades un poco mas perderias algo del video, aun asi, para los que les moleste la fina linea que aun queda de las barras negras puede ponerlo en "8,0,8,0" para eliminar del todo las franjas negras (hay que recordar que el croop solo admite n�meros pares).
- Se ha respetado el grano original de los DVD, asi que si busc�is una versi�n "limpia" de grano, esta no es vuestra versi�n ;)  Pero como ya deber�ais de saber el grano es lo que le da el detalle al video. Lo mismo para el color, se ha respetado el color original, es decir, a parte de desentrelazar el video y en los primeros capitulos quitar el efecto ghosting, no se ha hecho nada mas al video.
- El CRF usado es de 16,6 para casi todos los cap�tulos.

Como aplicar parche:
-Tener el archivo "[Animelliure] DC-001 [Multi-Audio] [720p] [Remasterizado].mkv" y el "[Animelliure] DC-001 [Multi-Audio] [720p] [Remasterizado]_v2.exe" en la misma carpeta y con exactamente esos mismos nombres.
Ejecutar como administrador el .exe, esperar unos segundos o minutos (dependiendo de la velocidad de tu PC) hasta que se cree el archivo llamado "[Animelliure] DC-001 [Multi-Audio] [720p] [Remasterizado]_v2.mkv" con el mismo peso aproximadamente que el original.

Los usuarios de Linux, pueden extraer el archivo .exe, como si fuera un 7-zip y ejecutar el parche.sh para aplicar el mismo.



500MB POR CAPITULO :wow:, ��QU� HAGO PARA REDUCIR EL PESO!?:
Spoiler: ShowHide
Debido a que he conservado toda la calidad de los audios, en los 8 idiomas, la versi�n final pesa 500MB, �pero que pasa si solo quiero un solo audio?
Pues ahora os explicare como deshaceros de los idiomas que no vas a usar nunca.

Primero que todo necesitamos el MKVMergue que viene con este pack (si se quieres all� mismo esta la versi�n portable): http://www.downloadbestsoft.com/MKVToolNix.html

Una vez instalado ejecutamos el MKVMergue GUI (por si no lo encontramos, se encuentra aqu�: C:\Program Files (x86)\MKVToolNix\mmg.exe o aqu� C:\Program Files\MKVToolNix\mmg.exe)

Le damos al bot�n "A�adir" y buscamos el MKV del capitulo que queramos quitarle algunos de los idiomas.

Nos saldra algo as�:



Tenemos lo siguiente y en el siguiente orden:
V�deo (261MB aprox., no lo desmarques NUNCA)
Audio Castellano (33,9 MB aprox.)
Audio Castellano [MangaFilms] (33,9 MB aprox.)
Audio Latino (33,9 MB aprox.)
Audio Catal� (33,9 MB aprox.)
Audio Valenc� (33,9 MB aprox.)
Audio Galego (33,9 MB aprox.)
Audio Euskera (33,9 MB aprox.)
Audio Japon�s (33,9 MB aprox.)
Cap�tulos (Es lo que nos permite navegar entre las diferentes secciones del capitulo, Opening, Parte A, Parte B, Ending, Avance y Pista no lo desmarques NUNCA)


Pues ahora seria tan sencillo como desmarcar las casillas de los idiomas que no queramos conservar, como en el siguiente ejemplo que queremos solo conservar el Catal�:




Finalmente le decimos donde queremos guardarlo y el nuevo nombre:


Y le damos a "Iniciar multiplexado".

Como a�adir los subt�tulos al MKV:
Abrimos el mkvmerge.

A�adimos el mkv multiaudio que descargamos anteriormente y tambi�n el mks (los subs) tal y como se ve en esta captura:




Luego sin tocar nada mas le damos a "Iniciar multiplexado":


Se creara un nuevo mkv con los subtitulos forzados a�adidos, el viejo mkv lo pod�is borrar tranquilamente.[/center]

Aju

2014ko Irailaren 10a, 14:30:17 #1 Azken aldaketa: 2020ko Irailaren 01a, 17:57:00 Aju(e)k egina
Muchas gracias. No sabía que también existiese en valenciano.

EDIT: Me pide contraseña para descomprimir.

EDIT2: Vale, ya lo has puesto, gracias. He mirado en Animelliure y allí tampoco viene, así que supongo que os ha pasado lo mismo en todos los foros. 

AdriaAnime

Sí, ya la he puesto al post principal.

DCAnimelliure

Perdón, no sé vasco y estaba buscando donde se enviaba una respuesta ^^u jajaj.

Aju

2014ko Irailaren 10a, 14:48:17 #3 Azken aldaketa: 2020ko Irailaren 01a, 17:57:05 Aju(e)k egina
Aipamenaren egilea: AdriaAnime  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 14:44:53Sí, ya la he puesto al post principal.

DCAnimelliure

Perdón, no sé vasco y estaba buscando donde se enviaba una respuesta ^^u jajaj.
Pues yo tengo el menú en castellano :barre: No sabía que todavía funcionase la traducción al euskera del foro que se hizo.

Para ponerlo en castellano:

1) Arriba del todo pula "Profila".
2) Pulsa "Profila aldatu" y luego "Kontuaren ezarpenak"
3) La quinta opción es un combo para seleccionar idiomas, ahí selecciona el español. En la última opción tienes que meter tu contraseña para validar el cambio. Pulsa el botón "Profila aldatu" y si has hecho todo bien se te queda en castellano.

AdriaAnime

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 14:48:17Pues yo tengo el menú en castellano :barre: No sabía que todavía funcionase la traducción al euskera del foro que se hizo.

Para ponerlo en castellano:

1) Arriba del todo pula "Profila".
2) Pulsa "Profila aldatu" y luego "Kontuaren ezarpenak"
3) La quinta opción es un combo para seleccionar idiomas, ahí selecciona el español. En la última opción tienes que meter tu contraseña para validar el cambio. Pulsa el botón "Profila aldatu" y si has hecho todo bien se te queda en castellano.


Ya lo he puesto en castellano jeje, gracias :D

Haciendo el episodio 2, más tarde estará subido.

Si hay algun problema con el ncrypt, hago un tutorial ;)

Aju

Aipamenaren egilea: AdriaAnime  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 14:55:50
Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 14:48:17Pues yo tengo el menú en castellano :barre: No sabía que todavía funcionase la traducción al euskera del foro que se hizo.


Ya lo he puesto en castellano jeje.

Haciendo el episodio 2, más tarde estará subido.

Si hay algun problema con el ncrypt, hago un tutorial ;)
Yo tuve un problema porque cada vez que entraba en un link de ncrypt saltaba el MalwareBytes. Se desactiva y listo. Lo dejo comentado por si a alguien le pasa lo mismo.

jonnydbz

Yo de momento no me lo bajaré porque tengo mil cosas pendientes, y más adelante ya veremos XD

Aipamenaren egilea: Aju  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 14:48:17
Aipamenaren egilea: AdriaAnime  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 14:44:53
Sí, ya la he puesto al post principal.

DCAnimelliure

Perdón, no sé vasco y estaba buscando donde se enviaba una respuesta ^^u jajaj.
Pues yo tengo el menú en castellano :barre: No sabía que todavía funcionase la traducción al euskera del foro que se hizo.

Vergonya...
Gracias Opentrad, eta bete pozaren bizia eta zoriona itzuli egoteko.

Gracias Opentrad, por haber vuelto y llenarme la vida de alegr?a y felicidad.

Taichisan

Gracias!
A ver si tengo tiempo para sacar todos los audios en euskera que me pediste, que por el momento me ha sido imposible.
EUSKAL-ENCODINGS, euskaraz bizitzeko beharreko guztia!

AdriaAnime

Aipamenaren egilea: Taichisan  Noiz: 2014ko Irailaren 10a, 20:17:41
Gracias!
A ver si tengo tiempo para sacar todos los audios en euskera que me pediste, que por el momento me ha sido imposible.


Gracias a ti por los audios que de momento tenemos ;)

Añadido el capítulo 2!! :barre:

zumarra

Azpiforo bat sortu dut bi CONAN elkartzeko. Arazorik badago lehengora bueltatuko ditut.

____________________

He juntado los dos hilos de CONAN en un subforo. Si hay algún problema los pongo como estaban antes.

AdriaAnime

Aipamenaren egilea: zumarra  Noiz: 2014ko Irailaren 11a, 13:42:29
Azpiforo bat sortu dut bi CONAN elkartzeko. Arazorik badago lehengora bueltatuko ditut.

____________________

He juntado los dos hilos de CONAN en un subforo. Si hay algún problema los pongo como estaban antes.


A vale, gracias!

Haciendo capítulo 3.

AdriaAnime

2014ko Irailaren 12a, 11:52:04 #11 Azken aldaketa: 2014ko Irailaren 12a, 11:54:00 AdriaAnime(e)k egina
Añadido el capítulo 3  :barre: .

fabrebatalla18

2014ko Irailaren 17a, 09:26:51 #12 Azken aldaketa: 2014ko Irailaren 17a, 09:42:08 fabrebatalla18(e)k egina
Hola, vengo a pediros un poco de ayuda para los subs forzados, como la otra vez ya me ayudaron para los subs del DVD, el primer cap ya casi tengo toda la traducción en euskera, pero me faltan los carteles que no puse en el DVD:

- ASESINATO EN LA MONTAÑA RUSA

- Estudiante de la Secundaria Teitan

- EL SECUESTRO DE LA HIJA DEL EMPRESARIO

- ¡Disfruta del próximo episodio!

- Vasco [Forzados] (aquí no se como decís al idioma, si euskera o de alguna otra forma) (esto es para nombrar a la pista de subtitulos)

Y bueno, ya que estamos me gustaría saber si tenemos que tener en cuenta alguna cosa propia del euskera, por ejemplo, los nombres y apellidos siguen el orden español, es decir, primero el nombre y luego el apellido? (es que me suena que una vez escuche que primero decían el apellido, pero como tampoco entiendo nada del idioma pues...) y eso.. hay alguna cosa a tener en cuenta?

Gracias.

Aju

- ASESINATO EN LA MONTAÑA RUSA
- HILKETA ERRUSIAR MENDIAN.

- Estudiante de la Secundaria Teitan
- Teitan institutuko ikaslea.

- EL SECUESTRO DE LA HIJA DEL EMPRESARIO
- ENPRESARIAREN ALABAREN BAHIKETA.

- ¡Disfruta del próximo episodio!
- Gozatu hurrengo atala!

- Vasco [Forzados]
- Euskara [Azpititulu behartuak]

fabrebatalla18

Muchas gracias Aju, cuando subamos los subs forzados te añadire a los creditos junto a jonnydbz que tambien me ayudo la otra vez con la traduccion.